Dark

Light

Dark

Light

Torna su

facilita la comunicazione orale in contesti multilingua.

L’interpretariato è una forma di traduzione orale, erogata in tempo reale durante eventi di varia natura per agevolare la comunicazione tra parlanti di lingue diverse.

Gli eventi multilingua che potrebbero richiedere la presenza di un interprete vanno da pranzi di lavoro con un numero ristretto di partecipanti a congressi medici di alto profilo con centinaia di delegati. Indipendentemente dalla dimensione dell’evento, l’interprete è una figura indispensabile per garantire una comunicazione efficace. Si tratta di un’attività impegnativa e altamente specializzata: per fare l’interprete non basta “conoscere la lingua”, bisogna anche possedere le capacità analitiche necessarie per rielaborare il messaggio originale nella lingua di arrivo, saper parlare in pubblico ed essere in grado di reagire prontamente e con calma ai cambiamenti di situazione. Fortunatamente, Bruno è un interprete di conferenza qualificato e con esperienza, e raccoglie sempre con entusiasmo la sfida di facilitare la comunicazione nell’ambito di conferenze, riunioni o congressi.

Lingue: inglese, italiano, francese, cinese e non solo

Servizi disponibili

Interpretazione di trattativa

Questa modalità è particolarmente adatta alle riunioni commerciali con numero limitato di partecipanti. L’interprete siede accanto gli oratori e veicola le informazioni traducendo frase per frase, senza presa d’appunti o apparecchiature tecnologiche specifiche.

Interpretazione consecutiva

L’interprete prende nota di tutto ciò che viene detto durante un discorso o presentazione, traducendo a intervalli predefiniti di 6-8 minuti.

Interpretazione sussurrata (chuchotage)

L’interprete siede accanto agli ascoltatori e traduce simultaneamente ciò che viene detto, avendo cura di mantenere un tono di voce basso per non disturbare gli altri partecipanti. Questa variante dell’interpretazione simultanea è utilizzabile solo se i fruitori della traduzione sono in numero molto ristretto (massimo due o tre).

Interpretazione simultanea

Ideale per grandi eventi o conferenze multilingua. Gli interpreti lavorano in coppia all’interno di una cabina insonorizzata e traducono simultaneamente il discorso o presentazione. I delegati saranno muniti di apposito ricevitore con cuffie, e potranno ascoltare la traduzione nella lingua desiderata selezionando il canale corrispondente.

Alcuni esempi di incarichi passati:

Riunioni di Comitati aziendali europei (EWC)

Conferenze farmaceutiche e lanci di nuovi prodotti

Congressi di medicina

Eventi aziendali

Conferenze in ambito commerciale

Trova le parole giuste.
Contattaci per un preventivo senza impegno!