Dark

Light

Dark

Light

Retour vers le haut

permet de communiquer verbalement au sein d’un environnement multilingue.

Pensez à l’interprétation comme à une traduction verbale fournie « en direct » lors d’un événement afin de simplifier la communication entre des locuteurs ne parlant pas la même langue.

Les événements multilingues peuvent aller des déjeuners d’affaires en tête-à-tête aux conférences professionnelles accueillant des centaines de participants, mais quelle que soit leur taille, l’objectif reste le même : permettre une communication fluide. C’est une tâche difficile. En effet, les interprètes doivent non seulement posséder d’excellentes compétences linguistiques, mais être aussi en mesure de réfléchir vite, de garder leur calme sous la pression, de comprendre ce que ressentent leurs interlocuteurs et de livrer leur prestation face à un public. Heureusement, Bruno est un interprète de conférence pleinement qualifié et expérimenté qui adore relever ce défi et se réjouit d’avance de faciliter vos communications.

Langues: anglais, français, italien, chinois et autres

Services disponibles

Interprétation de liaison

particulièrement adaptée pour les réunions d'affaires accueillant un nombre limité de participants. L'interprète s'assoit aux côtés des intervenants sans qu'aucun matériel technique ne soit nécessaire, la traduction consistant à traduire une phrase à la fois et se faisant dans les deux sens.

Interprétation consécutive

l'interprète prend des notes pendant que l'intervenant prononce son discours ou fait sa présentation, puis traduit des passages de 6 à 8 minutes chacun.

Interprétation chuchotée

l'interprète s'assoit aux côtés des délégués et traduit simultanément les propos (à voix basse, bien sûr !). Ce type d'interprétation est principalement utilisé lors de petites réunions bilatérales au cours desquelles très peu de participants (un ou deux maximum) ne parlent pas la langue étrangère.

Interprétation simultanée

idéale pour des événements ou conférences de plus grande envergure. Les interprètes travaillent par deux au sein d'une cabine insonorisée et transmettent le message en parlant en temps réel dans un microphone. Les participants peuvent écouter la traduction en sélectionnant la chaîne adéquate sur leur casque.

Missions passées :

Comités d’entreprise européens

Conférences pharmaceutiques et lancements de produits

Congrès médicaux

Événements d’entreprise

Congrès d’affaires

Contactez-nous pour obtenir
un devis et faire passer votre message !