Dark

Light

Dark

Light

Retour vers le haut

Services professionnels de traduction et d'interprétation : italien, anglais, français et chinois

Un message à faire passer ? Nous sommes là pour ça !

Lee Anderson

Bruno Musarra

Vous avez besoin de faire traduire un document technique, médical, commercial ou marketing dans une autre langue ? Vous cherchez un interprète pour une réunion ? Vous pouvez compter sur nous pour une prestation professionnelle et conviviale de grande qualité.

Bruno traduit de l’anglais et du français à l’italien, tandis que Lee se charge de traduire du français et du chinois à l’anglais. Cela représente déjà une grande partie du monde, mais bien sûr, ça ne suffit pas toujours !

Si vous avez des demandes dans d’autres combinaisons linguistiques, n’hésitez pas à nous contacter : nous travaillons régulièrement avec d’autres indépendants qui maîtrisent les langues qui ne figurent pas dans notre offre, et puisque nous les connaissons tous personnellement, nous savons qu’ils seront à la recherche de la perfection tout comme nous.

QUE FAISONS-NOUS ?

Traduction

Traductions spécialisées de l’anglais et du français à l’italien, et du français et du chinois à l’anglais. Langues supplémentaires disponibles sur demande.

Marketing

QUE FAISONS-NOUS ?

Transcréation

Le duo traduction + écriture créative unit ses forces pour retravailler votre texte publicitaire dans la langue étrangère de votre choix, en veillant à ce qu’il ait l’impact souhaité sur votre public cible.

QUE FAISONS-NOUS ?

Interprétation de conférence

Des services professionnels d’interprétation afin de simplifier la communication lors de conférences, réunions, déjeuners d’affaires ou autres événements multilingues.

Interprétation de liaison

Interprétation chuchotée

Interprétation consécutive

Interprétation simultanée

Compétents, Certifiés, Spécialisés

  • Masters en Interprétation de conférence et Traductologie
  • Plus de dix ans d’expérience en tant que traducteurs indépendants
  • Membres de l’Institute of Translation and Interpreting
  • Chargés d’enseignement à l’Université de Westminster
  • Certifiés ISO 17100 : 2015

L'année dernière en un clin d'œil

0
mots
traduits et révisés
0
projets
livrés
0
clients
satisfaits
0
expresso

Nos promesses

0%

Nous sommes engagés.

Créer votre document vous a demandé beaucoup de temps et d’efforts. Il est donc tout à fait normal que nous en fassions de même. Qu’il contienne 10 ou 10 000 mots, nous travaillons sur chaque projet avec sérieux afin de garantir une précision et une qualité irréprochables.

0%

Nos traductions ne seront pas littérales.

Vous recevrez des documents fluides et naturels qui vous donneront l’impression d’avoir été initialement écrits dans la langue cible et qui transmettront votre message à la perfection.

0%

Vous pouvez nous faire confiance.

La fiabilité et la transparence sont deux de nos piliers : vous pouvez donc être sûrs que nous vous livrerons toujours nos traductions dans les délais, que nous respecterons rigoureusement la confidentialité de vos documents, que nous vous offrirons des prix justes et transparents et que nous vous informerons en cas d’imprévus.

0%

La communication est essentielle.

Pour être sûrs de vous envoyer la meilleure traduction qui soit, nous vous demanderons autant de détails que possible avant le début du projet et nous n’hésiterons pas à vous poser des questions pendant la traduction en cas de doutes. Nous vous informerons régulièrement de l’avancée de notre travail pour les projets de plus grande envergure et si vous avez besoin de nous parler, nous sommes joignables par e-mail, téléphone et même sur Skype.

0%

Le côté humain.

Nous ne sommes pas des machines, tout comme les autres traducteurs qui font partie de notre réseau. Qu’est-ce que ça signifie ? Pas de Google Translate (au cas où vous vous le demandiez), un rapport convivial avec chacun de nos clients et des délais réalistes. Eh oui, nous aussi, nous aimons profiter de nos soirées et de nos week-ends !

Témoignages

« J'ai récemment eu la chance de partager une cabine d'interprète avec Bruno lors d'une réunion. J'ai été impressionné par le dévouement dont il fait preuve dans son travail et la préparation qu'il s'impose pour chaque mission. Je serais ravi de travailler de nouveau avec lui. »
Andrea Alvisi

Interprète et traducteur

« Lee a fait de l'excellent travail en traduisant des articles médicaux complexes du chinois à l'anglais. Sa traduction était professionnelle, fidèle et rapide. Tous les experts de notre groupe de travail ont été très impressionnés par la qualité de ses traductions. »
Groupe de travail d'EXTRIP

« Lee est un linguiste extrêmement talentueux qui possède de solides connaissances sur tout ce qui touche à la Chine. C'est un plaisir de collaborer avec lui. »
Responsable dans la fonction publique britannique

« Bruno est extrêmement réactif pour répondre aux demandes de traduction et aux questions concernant les documents traduits. Sa traduction était parfaite et il a minutieusement suivi les consignes de notre client. Nous ferons certainement de nouveau appel à lui ! »
Alexika Ltd

« Bruno est un traducteur très minutieux et consciencieux qui anticipe les attentes et réalise des traductions de grande qualité. Il est toujours ponctuel, professionnel et chaleureux, et je n'hésiterais pas à recommander ses services. »
Recommandation LinkedIn

Nous contacter

+44 (0)203 845 8365

Londres, Royaume-Uni

We've spent a lot of lockdown rebranding our company, and our shiny new website (courtesy of @wwwforxl8) is finally live! And, as with translation, we've learned it's always best to pay for professionals rather than trying to do it yourself... https://wordofmouthtranslations.com/

Load More...

Nous contacter

+44 (0)203 845 8365

Londres, Royaume-Uni

We've spent a lot of lockdown rebranding our company, and our shiny new website (courtesy of @wwwforxl8) is finally live! And, as with translation, we've learned it's always best to pay for professionals rather than trying to do it yourself... https://wordofmouthtranslations.com/

Load More...