Lee Anderson
Bruno Musarra
If you have a technical, medical, business or marketing text you need translating into another language, or you need an interpreter for a meeting, you can count on us for a professional, high quality and friendly service.
Bruno translates from English and French into Italian, and Lee translates from French and Chinese into English. That’s a fair chunk of the world covered already, but obviously there’s so much more than that!
If you have different language requirements, still feel free to get in touch – we work regularly with other freelancers who cover the languages we can’t, and since we know them all personally we can trust them to meet the same high standards we expect of ourselves.
Specialised, professional translation services from English and French into Italian, and from French and Chinese into English. More languages available upon request.
Translation + creative writing come together to rework your advertising copy into the foreign language of your choice, ensuring it has the desired impact on local audiences.
Professional interpreting services to facilitate communication during multilingual conferences, meetings, business lunches or more.
- Masters in Conference Interpreting and Translation Studies
- Over ten years’ experience as freelance translators
- Qualified members of the Institute of Translation and Interpreting
- Visiting Lecturers at the University of Westminster
- ISO 17100:2015 certified
You put a lot of time and effort into crafting your document, so it’s only right we do the same. Whether it’s 10 words or 10,000, we take every job seriously to ensure complete accuracy and impeccable quality.
You’ll receive fluent, natural texts that sound like they were originally written in the target language and preserve your message perfectly.
We pride ourselves on our reliability and transparency, so you can rest assured that we will always deliver on time, take your confidentiality very seriously, offer fair and transparent pricing structures, and be honest with you if there happen to be any bumps along the way.
To make sure we get your translation just right, we’ll get a detailed brief from you before the project starts, and we won’t hesitate to ask you questions during the process if anything is unclear. We’ll keep in regular touch during larger projects to update you on our progress, and if you need to talk to us we’re only an email/phone call/Skype message away.
We aren’t machines, and neither are the other translators in our network. So that means no Google Translate, a friendly rapport with each of our clients, and realistic turnaround times – we enjoy our evenings and weekends off just as much as you do!